I was born like everyone is born, I have a mother
and a house with many windows,
I have brothers, friends and a prison.
I have a wave that sea-gulls snatched away.
I have a view of my own and an extra blade of grass.
I have a moon past the peak of words.
I have the godsent food of birds and an olive tree beyond the kent of time.
I have traversed the land before swords turned bodies into banquets.
I come from there, I return the sky to its mother when for its mother the sky cries, and I weep for a returning cloud to know me.
I have learned the words of blood-stained courts in order to break the rules.
I have learned and dismantled all the words to construct a single one:
Home
Dibujo de EveritteBarbee
Una versión en castellano que se encuentra en internet (no sé de qué traductor).
ResponderEliminar"Pertenezco allí"
Pertenezco allí. Tengo muchas memorias. Yo nací como se nace todo el mundo.
Tengo una madre, una casa con muchas ventanas, hermanos, compañeros y una celda en la cárcel con una ventana fría. Tengo una ola que se arrebatan las gaviotas, un panorama mío.
Tengo una pradera saturada. En el horizonte profundo de mi palabra tengo una luna, alimento de un pájaro y un olivo inmortal.
He vivido en la tierra antes de que las espadas transformaron en presa el hombre.
Pertenezco allí. Cuando el cielo está de luto por su madre, yo devuelvo el cielo a su madre.
Y lloro para que tal vez se lleve las lágrimas una nube que regresa.
Romper las reglas, he aprendido todas las palabras que se necesita para una prueba de sangre.
He aprendido y desmantelado todas las palabras para aprender de ellas una palabra sola: Hogar.
Muchas gracias por la traducción...mañana voy a darle una vuelta a ver si lo pongo un poco más poético ;)
ResponderEliminar¿Qué te parece esta traducción libre?
ResponderEliminarSoy de allí, y recuerda,
que nací como todo el mundo nace,
tengo una madre
y una casa con muchas ventanas,
tengo hermanos, amigos y una prisión.
Tengo una ola que las gaviotas me arrebatan.
Tengo una visión de mí y una brizna de hierba de más.
Tengo una luna pasada la cumbre de las palabras.
Tengo el alimento de las aves caído del cielo y un olivo más allá de los albores del tiempo.
He cruzado la tierra antes que la lucha convirtiera los cuerpos en un festín.
Soy de allí, regreso el cielo a su madre cuando fue por ella que el cielo llora, y lloro porque regrese una nube que me reconozca.
He aprendido las palabras legales de la sangre derramada para romper las reglas.
He aprendido y desmontado todas las palabras para construir una sola:
HOGAR
PD. parece que hay varias versiones de este mismo poema